首页>资讯 > 正文
因为抖腿,留学生被老外怒目...你抖腿吗?
来源: 个人图书馆-沧海八啸 发布于:2023-07-08 13:19:20
今天的推文是6月14日的旧文,但当时看到的人不多,所以再发一遍,请大家将就食用~

偶然间刷到知乎上一个问答,有人问外国人会不会抖腿。

有位留学生2次在美国老师面前抖腿,都被“不善意”地盯着,最后答主建议大家不要在外国人面前抖腿。(也有可能是国内大学生上外教课)

歪果仁真的不抖腿吗?


(相关资料图)

语言是文化的载体,反应了社会现实。语言是不会骗人的。

英语里面光是“抖腿”的表达,都不止一个!

所以,全世界爱抖腿的人,心里都装着同一台缝纫机~

You see,纳达尔在打球休息的时候也不停地抖抖抖~

为啥地球人都爱抖腿呢?

梨子看了一篇文章说,可能是咱老祖宗遗传下来的,古人的生存环境很恶劣,在休息的时候也会脚尖着地,为的是保持高度警惕,好随时拉开腿跑起来。

还有个说法是人紧张或者焦虑的时候,身体会产生备用能量,这种能量是考抖腿来释放。

不管原因是啥,抖腿星人可以不分场合,不分姿势开抖。

英语中,哪个动词可以形容出“抖腿”中“抖”的灵魂呢?

一是用shake,shake one’s leg即为抖腿,名词词组是leg shaking。

因为shake意思是“摇动、抖动”,所以“shake one’s leg”可以指各个方向的抖腿。

可以是上下抖,也可以是左右抖,任何腿部的抖动,都是shake one"s leg。

去年在TikTok上流行一个挑战,叫做“leg shaking challenge”,梨子还以为是抖腿大赛,脑海中立马浮现出了我勇夺第一的欢乐场面,但大概视频一看,竟然是在跳舞…

相比包罗万象的“shake one’s leg”,这个表达传递的抖腿就更属于细分领域了:bounce one’s leg。

bounce:动词,表示跳动,弹跳

比如说咱们拍一个皮球到地上,皮球就会跳几下,那就是bounce

bounce还可以指上下跳动。

那么bounce one’s leg,让腿上下跳动,就是抖腿了~

leg bouncing,即为抖腿的名词词组。

A lot of people bounce their legs out of habit.很多人会习惯性抖腿。Why do I want to bounce my leg all the time?我为啥一直想抖腿呢?

如果你在电影院,或者高铁上,或者教室里,坐你后面的人一直抖腿,抖得你都在动次打次,那你就可以说:

Could you stop bouncing your leg?你能别抖腿了么?

所以不用怀疑,地球人都bounce their legs。

各种英文文章探求“Why do we bounce our legs”就足以证明,老外也在狂踩缝纫机呀~

只要抖腿不影响到别人,是不是也没啥呀?

感谢关注最实用英语博主梨子

梨子微信号|holalilly2019

梨子视频号|梨子带你看世界

关键词: